Det är övervägande många svenskar som har stora problem med att förstå talad danska. Många i min närhet har uttryckta just det. Grötigt, potatis i halsen, slag i magen eller en kväljning är några av de beskrivningar av de danska språket som jag har i alla fall hört.
Stora problemet är ju som sagt uttalet - oftast så förstår svenskar ganska hyfsat skriven danska då den är på ett sätt stannat i tiden, medans dess uttal har vandrat iväg på sin egen lilla resa bort från sina kära syskon: svenskan och norskan. Uttalet kanske jag går in mer på i ett annat inlägg. Här tänker jag dock prata om ett annat stort problem för svensk och dansk gränsöverskridande förståelse - danskans räkneord. Varför, åh varför, räknar de så... konstigt?
Först ska jag kanske gå igenom räkneorden: 1 till 10 är inga direkta problem för svenskar
1 En
2 To
3 Tre
4 Fire
5 Fem
6 Seks
7 Syv
8 Otte
9 Ni
20 Tyve; Inga problem!
30 Tredive; okej, like svårare kanske men ändå ganska förståeligt
40 Fyrre; Lätt att blanda ihop med svenskans "fyra", men det är ju ändå lätt att se kopplingen till "fyrtio".
50 Halvtreds; Huh?
60 Tres; Va? 3 eller vadå?
70 Halvfjerds; Va in i...!?
80 Firs; VA?!
90 Halvfems; *flips the table*
Lugn. Det finns en logik bakom dem.
Faktum är att orden som används som räkneord är förkortningar på längre haranger. De är som följande:
50 halvtrejde-sinds-tyve
60 tre-sind-styve
70 halvfjerde-sinds-tyve
80 fire-sinds-tyve
90 halvfemte-sinds-tyve
Okej, låt oss bryta ner dem bit för bit. Först, det finns danska ord för siffror som 1½, 2½, 3½ osv. Dessa är:
1½ = halvanden
2½ = halvtredje
3½ = halvfjerde
4½ = halvfemte
Ordet "sinds" är ett gammalt ord som betyder "gånger". Detta ord finns kvar i svenska ordet "någonsin" - alltså betyder det egentligen "någon gång". Slutligen, som jag nämnde tidigare så betyder "tyve" 20. Så nu när vi vet det här kan vi kolla in siffrorna:
50= halvtrejde-sinds-tyve = 2½ x 20
60 = tre-sind-styve = 3 x 20
70 = halvfjerde-sinds-tyve = 3½ x 20
80 = fire-sinds-tyve = 4 x 20
90 = halvfemte-sinds-tyve = 4½ x 20
Räknesystemet är alltså ett tjugotalsystem - tjog som det heter på svenska. - något som är ovanligt bland världens språk. Det är lite osäkert varför danskan fick just detta system, men det tros vara påverkad av Danmarks stora handel under medeltiden. Man handlade ofta då i 20-tal (tjog) och då är det troligt att räknesystemet baserades på det. Intressant enligt mig!
En annan viktig skillnad att på peka är att i danskan säger man entalet för tiotalet. Alltså blir t.ex. 51 på danska: En og halvtres. (1 och 50) och to og fyrre (1 och 40) Detta brukar också förvirra svenskar, så att de kanske tror att något kostar 24 kr istället för 42 kr .
Så, för en liten omskrivning - danskarna räknar inte konstigt, de räknar unikt!
Mycket bra och läsvärd sammanfattning...tillräckligt med stoff för en längre bok...det enda jag fastnar för speciellt är dock några små grejer... visst står det 'to og fyrre' men samtidigt '1 och 40'? samt 'halvtrejdesindstyve' istället för 'halvtredjesindstyve'?
SvaraRaderasynd att många språkintresserade, som tex Studentroland, blir sådana bessewissrar som ägnar energi åt att uppmärksamma andras fel. ( visst står det 'to og fyrre' men samtidigt '1 och 40'? - en ganska pinsam kommentar faktiskt) Kan det vara så att denna attityd skrämmer bort många från språkens fantastiska värld.
SvaraRaderaDen här kommentaren har tagits bort av skribenten.
RaderaDet kan också vara så att Roland inte är en Besserwisserutan har en diagnos, lätt autism eller bara pedant är <3.
RaderaDetta hjälpte mig stort! Tack!
SvaraRaderaHur skrivs 0, 10 och 100 på danska, hittar inte det i texten ovan?
SvaraRadera