torsdag 30 april 2015

Norsk fantasy: Odinsbarn (#Korpringarna 1)

Goodreads

Odinsbarn av Siri Pettersen är den första boken i serien Kopringarna - Norsk YA high-fantasy baserad på nordisk mytologi med inslag av östasiatiska och Mellanöstern element. Boken ta upp teman som blind tro och främlingsfientlighet. I det här fallet är den en människa, Hirka, som är den farliga och främmande i en värld av ättlingar - ett folk med svans och koppling till Kraften (magi). 
Spännande slut med en bra cliffhanger! Fick mig att bli intresserad av att söka upp mer norsk fantasy. 

Det bästa med den är världen som Siri Pettersen skapat; speciellt uttrycken som t.ex. Slockna och odinsbarn, och de teman som hon tar upp. Sen lyckades hon med att hålla intresset uppe för berättelsen genom att hålla många saker oförklarade i början. Dock tyckte jag att tempot i första kapitlerna kunde varit snabbare. En del fram-och-tillbaka-resande finns, något som jag brukar haka upp mig på, men som ofta är ett element i high-fantasy. 
Jag tycker Hirka fastnar lite i "huvudkaraktärsfällan" som jag skulle kalla det - alltså att huvudkaraktären känns mer generisk och en fasetterad än de andra. Hirka blir den generiska unga äventyrliga tjejen, medan andra karaktärer som t.ex. Rime och Ramoja känns djupare och mångbottnade. Dock är denna bok den första i en trilogi så det är svårt att säga hur Hirka kommer att utvecklas senare. 
Jag skulle nog vilja att Hirka hade varit äldre än 15 år. Och något som skulle ha varit intressant är om man hade bytt kön på Hirka och Rime. Det skulle ha varit uppfriskande och berättelsen skulle nog ha blivit ännu mer unik. 
Att boken riktas till unga vuxna märks på anspelningarna till sex. Det är ett ganska bra sätt för att markera att boken inte är för yngre läsare - men jag undrar om det är nödvändigt. Jag själv stör mig inte på det, men jag undrar om böcker måste ha sex med för att det ska vara "vuxet".
Pettersens språk gillar jag också t.ex. s.127 "Hon log och följde efter honom som ett lamm." Snygg liknelse - som ett lamm till slakt. Men jag skrattade till när jag läste på s.127: "Svansen böjde sig, grep tag i kjolen och lyfte den tills varenda en i publiken kunde se hennes frukt." Frukt? Ja, kärt barn har många namn, men just frukt? Låter lite som om det skulle komma från en gammal svensk översättning av Lady Chatterlyn's lover. 

Men allt som allt; läsvärd och jag tänker fortsätta med serien. 
Snygg framsida också; gillar enkelheten. 

måndag 20 april 2015

Boktips: Populärvetenskap om språk


SPRÅKHISTORISKT


I döda språk sällskap av Ola Wikander handlar (som undertiteln antyder) om väldigt gamla språk, somliga som jag aldrig hade läst om tidigare. Språken han tar upp är sumeriska, akkadiska, hebreiska, koptiska, hettiterrikets språk, sanskrit, fornpersiska, oskiska, etruskiska, gotiska och anglosaxiska. Boken fick mig att reflektera mer över hur fantastiskt det faktiskt är att vi i dag kan läsa texter som en annan person skrev för tusentals år sedan, hur mycket närmare vi kommer personerna som levde då, och hur liten skillnaden är mellan oss och dem egentligen. Till exempel berättar Wikander hur vissa av våra bokstäver kom till, om Sumeriska kilskriften och om kulturerna som ligger bakom språken.
Ett intressant stycke kommer från kapitlet om Koptiska på s. 109, där han berättar om gnositiska texter, och om den gnostiska religionsformen - att frälsning bestod av andens befrielse från materia, och vägen till detta var genom gnosis, insikt och kunskap: att den materiella världen var ett fängelse och att människorna hölls förslavade i den av en falsk gudomlighet, Demiurgen som vill behålla dem okunniga. Låter det bekant? Detta är grunden i världsbilden i Matrix-filmerna, där gudomligheten har bytts ut mot maskiner. Alltså boken tar inte bara upp den språkliga aspekten, utan mycket runt det också.


KORT OCH LÄTTLÄST


Grejen med verb av Sara Lövenstam handlar om grammatiken om just verb. En lättläst och lättillgänglig bok som visar att grammatik är minsann roligt! Och för mig som redan gillar grammatik så var det också kul läsning. Lövenstams sätt att förklara grammatiken är unika och roliga - t.ex. så finns Den sedelärande sagan om hur imperfekt blev preteritum och hon jämför presens och preteritum med Clark Kent och Stålmannen. Läste någonstans att denna bok skulle vara perfekt att ha som lektyr i badrummet, och jag håller med. Eller bara ha framme på tv-bordet så man kan plocka upp boken och läsa lite om verb när andan faller på. Så jämfört med I gamla språks sällskap så är denna bok mer lättläst.

MYTER I KÅSERIFORM


Lagom finns bara i Sverige: och andra myter om språk av Mikael Parkvall handlar precis som titeln säger om språkliga myter. Har ni fått höra att lagom finns bara på svenska? Myt! Har ni hört att eskimåer har flera hundra ord för snö? Myt! Har ni hört att "kärring" egentligen är någon som man håller kär? Myt! Denna bok fanns med som kurslitteratur i min språkvård och språkpolitik-kurs vid universitetet (dock bara två kapitel). Jag tyckte den verkade bra, och bestämde mig för att läsa hela. Den är definitivt läsvärd om man är intresserad av språk och även jag själv som studerar språk (engelska och nordiska språk) och därför hade koll på många av myterna så lärde jag mig också något nytt - vissa av de myter Parkvall tar upp hade jag tidigare inte riktigt ifrågasatt till exempel. Boken är skriven i en personlig och vardaglig stil (kåseri), och det är lätt att följa med i Parkvalls resonemang. Så den påminner om Grejen med verb då det gäller kombinationen språk och humor, fast Parkvalls humor är mer ironisk och torr än Lövenstams. Boken ger ett intressant perspektiv på språkpolitiska frågor - speciellt kapitel 8 och 23. 


torsdag 26 mars 2015

Språklagen.

Visste ni att Sverige fram till 2009 inte hade en språklag? Alltså hade inte Sverige en lag som säger t.ex. fastställer att svenska ska vara huvudspråket i Sverige. Så innan 2009 hade Sverige enligt lagen inte ett huvudspråk (!). Men hur lyder då Språklagen som trädde i kraft 1 juni 2009 kanske ni undrar? Lagen består av fyra språkpolitiska mål som riksdagen beslutat om:

- Svenska språket ska vara huvudspråk i Sverige
- Svenskan ska vara ett komplett och samhällsbärande språk
- Den offentliga svenskan ska vara vårdad, enkel och begriplig
- Alla ska ha rätt till språk: att utveckla och tillägna sig svenska språket, att utveckla och bruka det egna modersmålet och nationella minoritetsspråket och få möjlighet att lära sig främmande språk.  

Så, vad betyder dessa mål?

Den första är kanske ganska genomskinlig. Svenskan ska alltså vara svenska samhällets gemensamma språk som alla som bor i Sverige ska ha tillgång till (d.v.s. lära sig och utveckla). För en lång tid var det så självklart att Svenska var just det huvudsakliga språket i Sverige, att en lag inte behövdes. Men sedan Sveriges medlemskap i EU och sedan engelskan har vuxit sig stark som internationellt språk, så behövs en språklag för att fastställa svenskans ställning.  

Den andra betyder att Svenskan ska användas inom alla samhällsområden. Precis som alla fyra punkterna så är denna kopplad till engelskans starka position i Sverige. Det som oroar språkvetare är inte alla de engelska lånorden som som finns i svenskan, utan domänförluster. Vad är då en domänförlust? Jo, det betyder att ett språk inte längre används inom ett visst område i samhället, då dess plats har tagits över av en annan språk, och på så vis förlorar ett språk vokabulären för en viss domän. Det finns en oro att just så ska hända med de högre universitetsstudierna i Sverige (särskilt inom teknik och medicin) där arbetspråket oftast är engelska och alla undervisning sker på engelska. Detta gör att myndigheter måste jobba för en levande svensk vokabulär inom sitt eget område.  

Den tredje handlar om något som kallas klarspråk - alltså att den offentliga svenskan inom myndigheter ska vara lätta att förstå. Det betyder att t.ex. ett brev från CSN ska inte vara skrivet på krånglig överakademisk svenska, utan texten ska vara anpassad för den tänkta läsaren; i det här fallet studenter. Klarspråk handlar om demokrati - alla ha rätt till tillgång och rätt att förstå vad som står i texter från myndigheterna.    

Den sista "alla har rätt till språk" är nog ganska självförklarande. Men vilka är Sveriges minoritetsspråk kanske ni undrar? Dessa är finska, samiska (varieteterna), meänkieli, romska (romani chib) och jiddish. Meänkieli är ett finsk-ugriskt språk och talas främst i sex kommuner i norra Sverige (Tornedalskommunerna Haparanda, Övertorneå och Pajala samt Kiruna, Gällivare och Kalix). Romska talas av romer och jiddish talas av judar. Dessa fem språk har historisk hävd i Sverige, och därför har brukarna getts särskilda rättigheter. T.ex. så ska man kunna använda finska, meänkieli och samiska om man kontaktar svenskan myndigheter i somliga kommuner som har en stor andel talare av språken (kommunerna som nämndes tidigare t.ex). Men som man kan se i detta klipp från Nordnytt som handlar om en ny rapport gjord av SVTs Oddasat, så kan samer inte alltid tala sitt modersmål till kommunen. Som artikel säger:
"Det går långsamt när det gäller de nationella minoriteternas rätt att få hjälp på sitt modersmål. [...] – Det har stannat av och man kan fundera på om det är lagtextens utformning som gör att det inte går så snabbt, säger Marie-Louise Allas, avdelningschef på Sametinget. [...] Därför föreslår rapporten ett förtydligande i lagtexten när det gäller kommuners skyldigheter att tillhandahålla förskola och äldreomsorg på minoritetsspråk. Lagtexten bör definiera vad som är lägsta godtagbara nivå."
Så det finns mycket att förbättra på den fronten.

Om ni vill läsa mer om språklagen eller liknande så föreslår jag att ni går in på Institutet för språk och folkminnens hemsida. Länkarna som ligger i texten är där ifrån. 

tisdag 17 mars 2015

Epigraf.

Har ni någon gång reflekterat över de korta texterna som ibland finns i början av romaner, innan själva berättelsen börjar? Ofta är det en dikt, ett citat eller en mening som inte är skriven av författaren. Detta kallas för epigraf, och används för olika anledningar: t.ex. summera romanen, som en inledning eller för att sätta ens verk i ett sammanband med andra (Literary Devices). Inspirerad av booksandquills så gick jag igenom mina böcker för att hitta några intressanta. Vad jag upptäckte var att high-fantasyböcker (i alla fall dem jag har på min hylla) för det mesta inte hade epigrafer, och att romaner med ett mer stämningsfullt uttryck ofta hade. Det instämmer med epigrafens uppgift att sätta tonen på berättelsen. Hursomhelst hittade jag sex stycken. Den första är enligt mig den bästa och den mest udda är klart den sista.

The Ocean at the End of the Lane (Gaiman):

"I remember my own childhood vividly... I knew terrible things. But I knew I mustn't let adults know I knew. It would scare them."

Maurice Sendak, in converation with Art Spiegelman, The New Yorker, september 27, 1993. 





Stardust (Gaiman):
Song
Go, and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me, where all past years are,
Or who cleft the Devil's foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep of envy's stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest wind.

If thou be'est born to strange sights, 
Things invisible to see,
Ride ten thousands days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return'st, wilt tell me
All strange wonders that befell thee,
And swear
Nowhere
Lives a woman true, and fair.

If thou find'st one, let me know,
Such a pilgrimage were sweet,
Yet do not, I would not go,
Thou at next door we might meet,
Thou she were true when you met her,
And last, till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two, or three.

- John Donne, 1572-1631


The Graveyard Book (Gaiman):

Rattle his bones
Over the stones
It's only a pauper
Who nobody owns

Traditional Nursery Rhyme




The God of Small Things (Roy):

Never again will a single story be told as 
though it's the only one.

John Berger 

Över näktergalens golv (Hearn)


Hjorten som äktar
höstens klöverbuske
sägs
avla en ensamt kid
och detta mitt kid
denne ende son
ger sig ut på resa
med gräset som kudde

(Manyoshu vol. 9 nr 1790)
Ur De åtta öarnas land
Hiroaki Sato och Burton Watson






jPod (Coupland):

"Vinnare knarkar inte"

William S. Sessions, chef för FBI

torsdag 12 mars 2015

Dokumentera ens läsning.

Kommer ni ihåg de små röda böckerna man fick i lågstadiet i vilka man skulle skriva upp det man har läst? Ni födda i 90-talet vet nog troligen vad jag talar om, eller i alla fall de som gick i samma skola som jag. Hursomhelst, så här se de ut:
Minns ni nu? Har sett att de finns att köpa på t.ex. Akademibokhandeln och Bokus. De flesta i min klass använde knappt dem - vad jag minns - och jag antar att de inte fortsatte att använda dem efter att skolans läsuppgifter var över. Jag själv läste inte allt för mycket då (faktum är att jag hade lite svårt för det under en period), men ändå så fortsatte jag att skriva ner allt jag läst och vad jag hade tyckt om dem. 
Och det har jag nu gjort enda sedan jag var 9 år gammal, så i princip allt jag läst under 14 års tid finns dokumenterat. Pretty neat, huh?
Förutom att det hjälper mig att komma ihåg vad jag faktiskt har läst så kan jag ganska ofta minnas vad jag gjorde och vad som hände under den tiden då en viss bok lästes. Så läsdagboken blir på ett sätt en komprimerad "riktig" dagbok, någon som jag själv aldrig lyckats hålla (tyckte det var trist att skriva vad jag åt till frukost och gjorde i skolan). Sen är det roligt att läsa mitt nioåriga jags otroligt djupa och utläggande recensioner...
Så, without further ado, här är några av guldkornen:

Författare: Magareta Stömstedt
Titel: Majken den nittonde december
Datum: 020312
Anteckningar: Den var bra för att hon hitade på masor av löngnen men en då gorde allt till reta sen.
Helt fantastiska stavfel, och detta är en av de mer varierande recensionerna...

En av mina favoritbokserie när jag var lite vad Pia Hagmars böcker om hästtjejen Klara. Och varje bok fick ungefär samma recension:
Den var rolig och spenande.
Den var bra för att ibland var den spenande och ibland var den rolig.
(Lite mer utvecklande än de första... men ändå inte.)
Den var rolig, spenande och hade ett bra slut.
Den var rolig, spenande och hade att spenande slut.
(Wow, vilken variation!)
Den var rolig, spenande och sorlig.  
Jag antar att böckerna varken handlade om spenar eller sorl - för sist jag tittade så har en häst inte juver. 

Vad som är intressant är att jag kan se när jag ungefär lärde mig att stava somliga ord rätt:
Den 18/7-03 läste jag I gudinnans hand av Tamora Pierce (som förövrigt var en av mina favoritböcker som liten). Där skrev jag: Den var spännande.(!!!) Så omkring andraklass kunde jag stava ordet rätt. Att stava sorglig rätt tog mig tydligen lite längre tid...

Om en annan bok av Tamora Pierces (Alanna, det första äventyret) skrev jag: "I bocken visar hon att tjejer är lika starka som killar. Det tyckte Jag var bra!" Yay! Girlpower! Tre böcker senare står det såhär om Olsson och Jacobssons Bert och brorsorna: "Kill bok, men tjejer kan läsa den också." Tycker det är intressant hur mycket vikt som lades och läggs på vad för kön barn och ungdomsböcker tillhör, så pass att mitt elvaåriga jag tyckte att de var viktigt att påpeka. Jag skrev liknande om Laura Trenters bok Fotoalbumet: "Den passa både för killar och tjejer." 

Ju äldre jag blev desto mer skrev jag om böckerna jag läst. Sista boken jag skrev ner i min första läsdagbok var The God of Small Things av Arundhati Roy, 31/5-12. Eftersom man har bara 4-5 rader på sig att säga vad man tyckte om boken, så skrev jag oftast väldigt sparsamt med elliptiska meningar som de så fint heter på "lingvistiska" (=avkortade). T.ex. "Gillade hur den beskrev barnens tankar, [...] tidshoppen (en del av charmen), återkommande fraser." Så för en utomstående så kanske det är svårt att hänga med i resonemanget, men jag vet i alla fall vad jag menar. Oftast.

Vid den här tiden hittade jag hemsidan och appen Goodreads, där man man lägga upp vilka böcker man har läst och sen få rekommendationer på andra baserat på vad man har läst. Just nu använder jag en läsdagbok och Goodreads parallellt eftersom dagboken är bra för privata anteckningar och Goodreads är bra för jag får statistik på hur mycket jag har läst, hur många böcker jag har, och för att minnas intressanta böcker jag har hört om. Dessutom kan appen skanna böckers streckkoder, och lägga in dem på ens konto så man kommer ihåg den-där-boken-som-verkade-intressant-men-som-man-inte-köpte. Men som engelska vloggaren justkissmyfrog säger i sin video Why I Don't Use Goodreads : "[Goodreads] might not be for everyone". Att konstant dokumentera ens läsning kan på ett sätt dra ner läsglädjen. Så är det delvis för mig, och därför använder jag inte funktionen där man kan skriva hur många sidor man har läst på en viss bok. Att jag känner så tror jag kan ha att göra med stressen att läsa färdig, och att det blir mer fokus på antalet sidor än vad som faktiskt händer i romanen. justkissmyfrog diskuterar även graderingssystemet på Goodread, och jag håller med henne om att det är väldigt svårt att gradera böcker på en femgradig skala. Ska man gå efter hur roligt det var att läsa boken? Hur snabbt, alltså var det en page-turner? Karaktärerna? Litterära värdet? Och hur jämför man två böcker från olika genre? Jag tycker det är väldigt svårt, men oftast brukar jag gå på underhållningsvärdet - vilket fortfarande är svårt att definiera. Vloggaren booksandquills är mer positiv till Goodreads, och ger anledningar till varför i sin video Goodreads.

I kontrast till att jag inte vill dokumentera antalet sidor jag läst så har jag skrivit upp mig på Goodreads 2015 Reading Challenge med 30 böcker som målet. Tidigare år har jag varit lite för övermodig med mina mål och därför inte klarat dem (jag menar, 50 böcker på ett år är kanske mycket). Så i år la jag utmaningen på en mer behaglig nivå - 30 stycken, och än så länge ligger jag bra till. Jag ser det mer som en kul grej, och om jag inte klarar det så är det inte hela världen. Att känna sig pressad till att läsa är aldrig kul - speciellt om man har mycket kurslitteratur att läsa på universitetet.

Hur gör ni? Dokumenterar ni er läsning? 

tisdag 3 mars 2015

Läst i februari 2015

Brødre i blodet av
Den är väldigt karaktärsdriven och jag gillade hur socialt obekväma både Elling och Kjell Bjarne är och humorn i hur Elling inte förstår att han har fel i saker och ting - hur han ser sig som smartare och förmer än andra. 

 Martin the Warrior av Brian Jacques är den 6:e boken i serien Redwall - en engelsk fantasybokserie riktad mot lite äldre barn där karaktärerna är djur med mänskligt beteende; Antropomorfism. Varje bok i serien utspelar sig i samma värld, men går att läsa fristående och behövs inte läsas i den ordningen de gavs ut. Boken handlar om, som titeln antyder, Martin the Warrior och hur han slås mot den onde tyrannen hermelinen Badrang - för frihet från slaveri och för att ta tillbaka sin fars svärd som stals från honom. Detta är den andra boken jag läst in serien, och precis som i den första, som den språknörd jag är, så gillar jag jättemycket hur Jaques använder sig av olika engelska dialekter för att ge mer känsla för karaktärerna. T.ex. så har han gett mullvadarna Somersetdialekt - en västengelsk dialekt som enligt mig låter "rundare" än standardengelska, vilket passar de mer runda i formen mullvadar. Jag kommer gå mer in på dialekterna i Redwallserien i ett annat inlägg. Det är ett intressant ämne som kräver lite mer plats.

Empowered, Volume 2 av Adam Warren är ett seriealbum (graphic novel) med mangainspirerad stil som handlar om B-superhjälten Empowered och hennes äventyr och vardagsliv. Empowereds kraft är att hon har en utomjordisk membrankostym som gör henne supersnabb, superstark etc. men som väldigt väldigt lätt spricker. Och minsta lilla reva gör att hon förlorar alla sina superkrafter. Bummer, right?
Jag hittade denna serie via Comicbookgirl19, och hon ger en bra recension på sin youtubekanal: Ep25. Sexy Comics: Empowered! Serien har en del sex och nakenhet, så är för äldre läsare. Rolig och bra tidsfördriv.

Konsten att tala med en änkling av Jonathan Tropper (översatt av Peter Samuelsson orginaltitel "How to talk to a Widower") handlar om knappt trettioåriga Doug som nyligen förlorat sin fru och livskärlek, och vill mest bli lämnad ensam i sin sorg, depression och alkohol. Men han hindras av sin tvillingsyster, styvson, familj och singelkvinnor. Boken var bättre än förväntat. Den kastade sig mellan sorg och skratt - melankoli är en bra beskrivning. Det var intressant att Doug kommer från en judisk familj, har aldrig tidigare läst en bok där huvudkaraktären är det. Dialogerna kändes realistiska, dock lite uppvridna på vissa ställen. Men det gav mer humor till scenen. Boken beskrev sorg på ett bra sätt - ett realistisk sätt - vilket fick mig att fundera över om Tropper själv genomgått något liknande i sitt liv.    

tisdag 24 februari 2015

Varför räknar danskarna så konstigt?

Det är övervägande många svenskar som har stora problem med att förstå talad danska. Många i min närhet har uttryckta just det. Grötigt, potatis i halsen, slag i magen eller en kväljning är några av de beskrivningar av de danska språket som jag har i alla fall hört. 

Stora problemet är ju som sagt uttalet - oftast så förstår svenskar ganska hyfsat skriven danska då den är på ett sätt stannat i tiden, medans dess uttal har vandrat iväg på sin egen lilla resa bort från sina kära syskon: svenskan och norskan. Uttalet kanske jag går in mer på i ett annat inlägg. Här tänker jag dock prata om ett annat stort problem för svensk och dansk gränsöverskridande förståelse - danskans räkneord. Varför, åh varför, räknar de så... konstigt?

Först ska jag kanske gå igenom räkneorden: 1 till 10 är inga direkta problem för svenskar
1 En
2 To 
3 Tre 
4 Fire 
5 Fem 
6 Seks 
7 Syv 
8 Otte 
9 Ni

20 Tyve; Inga problem! 
30 Tredive; okej, like svårare kanske men ändå  ganska förståeligt
40 Fyrre; Lätt att blanda ihop med svenskans "fyra", men det är ju ändå lätt att se kopplingen till "fyrtio".
50 Halvtreds; Huh?
60 Tres; Va? 3 eller vadå?  
70 Halvfjerds; Va in i...!? 
80 Firs; VA?! 
90 Halvfems; *flips the table*

Lugn. Det finns en logik bakom dem.
Faktum är att orden som används som räkneord är förkortningar på längre haranger. De är som följande:
50 halvtrejde-sinds-tyve
60 tre-sind-styve 
70 halvfjerde-sinds-tyve
80 fire-sinds-tyve
90 halvfemte-sinds-tyve

Okej, låt oss bryta ner dem bit för bit. Först, det finns danska ord för siffror som 1½, 2½, 3½ osv. Dessa är:
1½ = halvanden
2½ = halvtredje
3½ = halvfjerde
4½ = halvfemte

Ordet "sinds" är ett gammalt ord som betyder "gånger". Detta ord finns kvar i svenska ordet "någonsin" - alltså betyder det egentligen "någon gång". Slutligen, som jag nämnde tidigare så betyder "tyve" 20. Så nu när vi vet det här kan vi kolla in siffrorna:
50= halvtrejde-sinds-tyve = 2½ x 20 
60 = tre-sind-styve = 3 x 20
70 = halvfjerde-sinds-tyve = 3½ x 20
80 = fire-sinds-tyve = 4 x 20
90 = halvfemte-sinds-tyve = 4½ x 20

Räknesystemet är alltså ett tjugotalsystem - tjog som det heter på svenska. - något som är ovanligt bland världens språk. Det är lite osäkert varför danskan fick just detta system, men det tros vara påverkad av Danmarks stora handel under medeltiden. Man handlade ofta då i 20-tal (tjog) och då är det troligt att räknesystemet baserades på det. Intressant enligt mig! 

En annan viktig skillnad att på peka är att i danskan säger man entalet för tiotalet. Alltså blir t.ex. 51 på danska: En og halvtres. (1 och 50) och to og fyrre (1 och 40)  Detta brukar också förvirra svenskar, så att de kanske tror att något kostar 24 kr istället för 42 kr .

Så, för en liten omskrivning - danskarna räknar inte konstigt, de räknar unikt!   

onsdag 18 februari 2015

Tyst revolution, Saga & Mr. Gaiman - Bra läsning 2014

Detta är inte en lista på mina topp tio böcker år 2014. Det är inte tio stycken eller för den delen de "bästa". Jag har alltid tyckt konceptet att gradera böcker mot varandra svårt. Jag menar, hur ska man kunna jämföra t.ex. olika böcker från olika genre? För mig så varierar min åsikt om böckerna jag har läst från dag till dag, och beroende på vad jag jämför med.

Därför är detta en lista på böcker-som-jag-läste-2014-och-tyckte-om. Faller inte lika lätt i munnen som topp 10 av 2014, men så ligger det till. Jag kan lika gärna kalla denna lista för Mr. Gaiman och två andra - läs vidare så blir det uppenbart varför.



  • The Ocean at The End of the Lane av Neil Gaiman
    Om du tidigare har läst något av Gaiman så kommer du nog tycka om denna korta men berörande roman. För dig som inte har läs något av han - först av allt; varför har du inte gjort det? För det andra, så handlar boken om en man som reser tillbaka till sitt barndomshem och förnimmer tiden då han var sju år, och allt det mystiska och hemska som hände då. Vissa scener fick mitt hjärta att brista - låter väldigt... fånigt när man skriver det, men det är inte mindre sant för det. De som gjorde boken skärmande och hemsk var inte de mystiska som händer, utan den vardagliga - pojkens ensamhet, hjälplöshet och att ingen lyssnar på honom. Frågan jag ställer är: hände allt eller är det bara hur en pojke hanterar det hemska han går igenom?

    Favorit citat (112): 
    "Grown-ups don't look like grown-ups on the inside either. Outside, they're big and thoughtless and they always know what thety're doing. Inside, they look just like they always have. Like they did when they were your age. The truth is, there aren't any grown-ups. Not one, in the whole wide world."
    Här är en intervju med Gaiman och han läser en bit av boken: https://www.youtube.com/watch?v=BvPBrml5Zx8
       
  • Coraline & Other Stories av Neil Gaiman
    Jag läste den här boken på svenska när jag var 11 år gammal, och då skrev jag så har om den:
    "Den var spännande, mystisk, och lite konstig på ett positivt [sätt]." Den korta recensionen håller jag fortfarande med om, men nu när jag är äldre och läst den på originalspråk så märkte jag hur noga Gaiman har valt sina ord och dess enkelhet gör att den är omläsbar.
  • The Sandman vol. 1 - Preludes & Nocturnes av Neil Gaiman
    Varför, åh, varför har jag inte läst denna serie förrns nu? Älskar mytologin och hur det är kopplat till DC universumet. Väldigt inspirerande! Jag gillade skarpt den mer "skissade" tecknarstilen som går hand i hand med den övergripande känslan i berättelsen. Är det bara jag eller liknar Death lite Neil Gaiman själv?
  • Saga - vol. 1-3 av Brian K. Vaughan och Fiona StaplesEn sci-fi serie med en stor frihet i skapandet av världen - alltså att inte allt behöver vara så realistiskt. De bestämde sig för att skriva och teckna sci-fi - and they went there! Nu har vol.4 kommit ut och vill gärna fortsätta läsa.
  • Introvert - den tysta revolutionen av Linus Jonkman
    En fackbok som handlar om introversion och författarens upplevelse av det. Det var en ögonöppnare både för mig själv och om världen - det är okej att vara introvert. Dock tyckte jag att Jonkman upprepade sig och generaliserade för mycket ibland, och testet i slutet kändes lite för svart och vit. Snygg framsida, i alla fall.